PHIL 1423 : Introduction à la logique

Comment traduire «à moins que».


Le langage naturel est rempli de subtilités et de nuances.

L'expression «à moins que» présente des problèmes particuliers, notamment pour ce qui est de l'usage de ce qu'on appelle le «ne» explétif -- qui est non seulement explétif mais facultatif, de sorte que «à moins qu'il fasse excessivement froid» a exactement le même sens que «à moins qu'il ne fasse excessivement froid» -- à ne pas confondre avec «à moins qu'il ne fasse pas excessivement froid», qui serait la négation des deux précédentes formules...

Le plus souvent «à moins que» se traduit par le «ou» exclusif (v).

Cliquer ici pour consulter une page portant sur les différentes manières de traduire ce foncteur.


C -- Jean va (ira, est allé, etc.) à la chasse.
F -- Il fait (fera, a fait, etc.) excessivement froid.
S -- La saison de chasse est (sera, était, etc.) ouverte.
M -- Jean est (sera, a été) malade.



 
 
 

Expressions avec « à moins que »
et « à moins de »
C à moins que F
C v F
Jean ira à la chasse à moins qu'il fasse excessivement froid.
C à moins que F
C v F
Jean ira à la chasse à moins qu'il ne fasse excessivement froid.  [Avec ne, sans pas.]
C, sauf si F 
C v F
Jean ira à la chasse, sauf s'il fait excessivement froid.  [« Sauf si » et « à moins que » sont équivalents.]
C à moins que 
CvF Jean n'ira pas à la chasse -- à moins qu'il ne fasse pas excessivement froid.
C à moins que
C vS Jean ira à la chasse à moins que la saison de chasse ne soit pas ouverte.
C à moins que M 
C v M
Jean ira à la chasse à moins d'être malade.  [Ici, « à moins de » remplace « à moins que », puisque les propositions C et M ont le même sujet.]

 
 
 


NOTE 1 : Il s'agit ici du fameux « ne explétif ».  Retour à l'exemple.

NOTE 2 : Ici, le ne, accompagné de pas, n'est pas explétif et exprime la négation. Retour à l'exemple.



Dernière mise à jour le 18 octobre 2002.